" El éxito es aprender a ir de fracaso en fracaso, sin desesperarse."

martes, 29 de mayo de 2007

Manual de bioseguridad en microbiología

Durante el trabajo diario de la sección de microbiología, se dan situaciones de potenciales riesgos que varían según el agente infeccioso y los procedimientos utilizados. Las Normas de Bioseguridad pretenden reducir a un nivel aceptable el riesgo inherente a la manipulación de material peligroso .
El
trabajo en el laboratorio de microbiología es, como en la mayoría de las otras secciones del Laboratorio Clínico, un trabajo de grupo. La actitud ante las practicas seguras de cada uno de los integrantes del equipo, determinan su propia seguridad, así como la de sus compañeros y la de la colectividad del Laboratorio.
El Comité de Bioseguridad de los Laboratorios Clínicos de la Caja de
Seguro Social, ha elaborado un Manual de Bioseguridad que marca las pautas a seguir en la materia.

Estudios del cuerpo

Un curso del Dr. Gabriel Weisz

Este es un curso que se concentra en los asuntos de una tradición de ficciones literarias en torno al cuerpo. Las formas que se discuten y examinan incluyen novela corta, cuento corto y mitos. Asimismo se revisa la manera en la que distintas tradiciones del texto reflexionan, escriben y describen sus cuerpos. Por tanto interesan aquellas ficciones que se ubican en los extremos más notables de la presentación del cuerpo y el mito. La relación entre cuerpo y texto evoca una serie de reflexiones teóricas. En este sistema de relaciones el cuerpo se define como un cuerpo de significación. La naturaleza de la significación depende del lugar en el que se ubique al cuerpo, ya sea en la literatura, la representación, el mito o en el campo ritual, entre otros más. Un estudio sobre literatura y representación.


El Cuerpo y la Naturaleza

en la Edad Media y el Renacimiento.

Por David Le Breton
La cultura moderna ha creado un cuerpo encerrado en los límites de la piel. La corporalidad es aquello que sólo puede existir en un lugar del espacio a la vez y dentro de las fronteras de su figura física. Así pensó el cuerpo el filósofo Descartes. Esta idea cartesiana, aliada del realismo burgués, reduce la anatomía humana a sus límites visibles. Pero para multitud de culturas y para ciertos momentos de la civilización occidental, el cuerpo se halla inextricablemente compenetrado con la naturaleza. En ese caso, la corporalidad se proyecta hacia el mundo mineral, vegetal, hacia la amplia esfera celeste y las ricas texturas de seres y formas de la tierra. Este es un cuerpo proyectivo diferente del cuerpo enclaustrado de lo moderno. Cuerpo de las culturas arcaicas y de las culturas populares de la Edad media y el Renacimiento. Una forma de corporalidad descubierta por Mijal Bajtin en su clásico estudio del "cuerpo grotesco", en Gargantúa y Pantagruel, de Rabelais. David Le Breton, profesor de la Universidad de Paris, en su libro Antropología del cuerpo y Modernidad, estudia diversas formas de constitución de lo corporal en la modernidad y traza diferencias con el cuerpo en las culturas antiguas y campesinas que se presenta bajo la categoría de "cuerpo cósmico", un cuerpo relacionado con las "participaciones místicas" del mundo mítico, con el Carnaval y la fiestas populares y la magia y la brujería en el Renacimiento.

lunes, 28 de mayo de 2007

Cuerpo extraño

Este Blog colombiano esta dedicado al Cuerpo como campo de estudio de las Artes, las Humanidades y las Ciencias Sociales.

Normalmente se entiende por cuerpo extraño cualquier elemento ajeno al cuerpo que entra a éste, ya sea a través de la piel o por cualquier orificio natural, sin embargo son cuerpos extraños todos aquellos que no soy yo.

Este espacio es sobre y para las diferentes maneras de vivir y llevar el cuerpo.
Algunos tesistas de los nuestros deberían escribir y colaborar con esta gente. ¿No?

domingo, 27 de mayo de 2007

Para escribir derechito

Una Web creada en 1996 que ofrece recursos para escritores.
Ha sido creada y es mantenida por Internet Aplicacions.



Algunos temas que desarrolla el sitio:
Talleres Literarios y Cursos de Formación; Cursos Página de Información Inscripciones Profesorado Cursos de Formación Profesional; Oficios de la edición; Formación de Correctores; Formación de Lectores; Crítica Literaria; Inicio a la Creación Literaria; Cuento, Novela, Poesía, Guión, Adaptación Cinematográfica; Escritura de No Ficción; Escritura Dramática; Redacción y Estilo; Escritura Autobiográfica; Escribir para Niños; Potenciar la Creatividad Creación de Personajes Construcción de Diálogos El escritor frente a su oficio: la construcción de la emoción literaria; La construcción del conflicto; Periodismo cultural; Tiempo y Narración; Los símbolos de la feminidad; Literatura y Humanidades; Modernidad y Posmodernidad.

Para trabajar con las palabras y las ideas

A los que escriben sus tesis y otros trabajos les viene muy bien esta poderosa base de datos que relaciona automáticamente distintas palabras y términos con conceptos similares o afines.
Esta herramienta es muy útil para distintos fines creativos, ya que puede ser utilizada como un generador de ideas, relacionando distintos términos entre sí. Partiendo de una idea clave se puede llegar a distintos conceptos, todos relacionados con el término principal.
Por ejemplo esto es lo que dice de Color:
Colorido, tono, matiz,coloración, impresión visual, tonalidad, gama, viso, gradación, pigmento,tinte, tintura, anilina, colorante (v. 16), tornasol, iridiscencia, irisación,opalescencia, oriente, espectro*, reflejo, policromía, cromatismo, cambiante,brillo*, color rojo, azul, etc. (v. 4). 2. Elementos. Arco iris, espectro*luminoso, longitud de onda, luz*, brillo*, radiaciones, rayos infrarrojos, r.ultravioletas, rayos X, ondas hertzianas; vista,ojo*, retina, conos, bastoncillos, nervio óptico. 3. Clases. Colores calientes: rojo,amarillo; colores fríos: azul, verde; colores fundamentales: amarillo, rojo,azul, verde; colores neutros: blanco, gris, negro; colores complementarios (todos:blanco). Color chillón, vivo, vistoso, irisado (v. 5), abigarrado, alegre,ardiente, encendido, brillante*, llamativo, fuerte, subido, intenso, claro*,liso, puro*, policromo, multicolor, jaspeado, monocromo, pálido, desvaído,apagado, mate, muerto, oscuro*, tostado, moreno*, pardo (v. 4). 4. Colores. Colores del espectro solar:rojo (v. 6), anaranjado, amarillo (v. 7), añil, azul (v. 8), verde (v. 9),violado (v. 10); otros colores: blanco (v. 11), negro (v. 12), castaño (v. 13),gris (v. 14), irisado (v. 5), del blasón (v. 15), colorantes (v. 16). 5. Coloreado. Pintado, pigmentado, teñido,policromado, policromo, bicolor, tricolor, multicolor, cromático, matizado,irisado, iridiscente, opalescente, nacarado, tornasolado, brillante*,resplandeciente, perlado, perlino, coloreado, jaspeado, variado*, llamativo,abigarrado. 6. Rojo. Encarnado, colorado, bermejo,rojizo, escarlata, púrpura, carmesí, granate, grana, gules, bermellón, rubí,purpúreo, carmín, ígneo, sangriento, vinoso, arrebol, punzó, encendido, rosa,rosado, sonrosado, rosicler, rubicundo, alazán, bayo, rufo, cobrizo,anaranjado, coralino, infrarrojo, azafranado (v. 10). 7. Amarillo. Gualdo, gualda, pajizo,limonado, azufrado, amarillento, ambarino, blondo, rubio, leonado, áureo,trigueño, azafranado, anaranjado, rucio, dorado, beige, caqui, aceitunado,cobrizo, pálido (v. 11), crema, ceroso. 8. Azul. Añil, índigo, azur, garzo,zarco, azulino, azulado, cerúleo, lívido, celeste, azul claro, a. marino,ultramar, turquí, pavonado. 9. Verde. Glauco, verdemar, verdusco,verdoso, verdinegro, verde esmeralda. V. botella. V. manzana. V. jade. V.oliva, oliváceo, aceitunado, cetrino, caqui, sinople. 10. Violado. Morado, amoratado, violeta,violáceo, cárdeno, lívido, jacintino, acardenalado, malva, lila, vinoso,purpúreo (v. 6). 11. Blanco. Albo, claro*, albino, pálido,níveo, nevado, incoloro, tenue, lechoso, blanquecino, candido, cano, albugíneo,cande, ceroso. 12. Negro*. Endrino, oscuro*, retinto,azabache, bruno, negral, tinto, cárdeno, renegrido, quemado, sable, fuliginoso,sombrío, fosco, cargado, teñido. 13. Castaño. Marrón, caqui, beige, cafécon leche, pardo, caoba, trigueño, pajizo, leonado, tostado, cobrizo, verdoso,aceitunado, ocre, terroso, rojizo (v. 6). 14. Gris. Grisáceo, pardo, ceniciento,oscuro*, plomizo, borroso, terroso, velado, turbio, apagado. 15. Colores del blasón. Gules (rojo), azur (azul),sinople (verde), púrpura (violado), sable (negro); metales: oro, plata. 16. Colorantes. Anilina, tinte, pigmento,tintura, pintura*, color. C. vegetales: tornasol, índigo natural,azafrán, alheña, rubia, orcina, campeche, palo azul, palo amarillo, palo rojo. C.animales: cochinilla, púrpura, sepia, rojo escarlata. C. artificiales: colorantesde alquitrán, anilina, benzol, antraceno. Pigmentos: inorgánicos, detierra: tierra Siena, ocre, sombra; sintéticos: blanco de cinc, azul ultramar,amarillo cromo, minio de plomo, negro de carbón. 17. Colorear. Pintar*, teñir, pigmentar,avivar, iluminar, tornasolar, irisar, perlar, matizar, jaspear, pintarrajear,manchar. 18. Enfermedades. Daltonismo, acromatopsia.

martes, 22 de mayo de 2007

¿Quieren escribir más rápido?


¿Quieren ser efectivos? ¿Les toma muchas horas pensar en el tema y cuándo obtienen algo escrito, no les gusta? Bien, si están interesados en escribir más rápido, y eficientemente, entonces tomen nota de estos consejos.

Estructura
Cualquier escrito, sin importar su género, se tiene que componer de las secciones siguientes: Introducción (con una declaración de tesis), el Cuerpo (con Párrafos Secundarios), la Conclusión (el Resumen de lo previo).
Ahora dependiendo del tipo de escrito, el contenido de tu Cuerpo y la Conclusión serán diferentes. Sin embargo, el estilo de la introducción es más o menos el mismo, dando al lector una idea breve acerca del tema de fondo.

Idea Central
Según la investigación “Tips and Techniques on Writing Better”, el error más grande de los estudiantes al escribir, es su incapacidad para formular las cosas claras y concisas de la tesis. El error más común al escribir es que pierden de vista el punto central o el propósito de su escrito, es decir: la Idea Central.
La oración de la idea central (declaración de la Tesis) es una sola oración (ó 2) que resume el punto central del escrito; su foco y su dirección.


Pasos:

1.
Tormenta de ideas - Anotá todo lo que viene a tu mente que tenga que ver con el tema, sin prestar atención a la estructura, las oraciones o la puntuación.

2.
Examiná a tu audiencia - Muchas veces, aún los profesionales parecen entregar los mensajes
incompletos o inexactos a causa de saltarse en la fase de escritura el hecho de poner atención a quién dirige su escrito.

3.
Escribí la idea central - pensá en el propósito central de escribir este documento y tratá de que la oración incorpore la idea entera. Mirá la oración una vez escrita ¿es lo suficientemente completa? Permití que otro compañera o compañero lo lea y explicá lo que no se entiende. Repetí este paso hasta que la oración de la idea principal sea suficientemente clara para todos.

4.
Redactá la introducción - debe basarse en la oración de la idea principal, comienza formulando tu introducción con información de fondo acerca de tu tema y que lleve a la idea principal.

5.
Escribí el cuerpo y la conclusiónm, sin dejar de pensar quien lo va a leer. - Revisá las notas que escribiste en la tormenta de ideas y sacá de ahí las que satisfagan ambos requisitos que interesen a tu audiencia y estén relacionados con la idea principal. Ahora organizá estas ideas extraídas de manera que desarrolle mejor la idea central.

6.
Revisá para ver si contiene errores de estructura- revisá tu audiencia y la idea principal, y entonces lee tu escrito entero para verificar en si esta estructura transmite o no el mensaje que quieres entregar; si no, cambiá la organización.

7.
Revisá para ver los errores de ortografía y gramática - Es el último paso en el proceso de escritura donde te tenés que enfocar a revisar la gramática, la puntuación y la exactitud del lenguaje.

Del Blog de Thomas, 7 consejos para escribir mejor que pueden ser de gran ayuda.
El Link se llama: 7 Steps to Help you Better in Writing

sábado, 19 de mayo de 2007

Los zoquetes dejan de ser tontos


Los zoquetes eran una prenda de vestir que se usaba en el deporte y para ponerse cualquier par de zapatos.
Nada más tonto que un par de zoquetes, y la palabra pasó a denominar a los tontos insulsos, compañeros de escuela, de trabajo esos que no les cae la ficha, que son ni fu ni fa. Bueno pero ahora resulta que la boba prenda pasa a ser inteligente.

¿Cambiará radicalmente el significado?
¿Cómo llamaremos a los ex- zoquetes?

¿Cambiará el uso del adjetivo zoquete?
Enterémonos
La textil está desarrollando nuevas fibras sintéticas para confeccionar esta prenda que ofrecen importantes ventajas a los atletas. Los expertos prevén que en el futuro cada disciplina usará un tipo de calcetín específico.


«Los denominados calcetines técnicos tienen una influencia directa en la prevención de patologías del pie causadas por una sudoración excesiva o por una mala adaptación de la extremidad a la zapatilla.
Algunas son comunes entre los deportistas, como las ampollas, las rozaduras, las maceraciones, la hiperqueratosis [callos], las lesiones de la piel de dedos y uñas y los problemas de sobrecarga muscular
»,
dice: Elena Escamilla, profesora de Podología de la Universidad de Extremadura

La industria textil ha reparado en estos problemas y está desarrollando prendas con tejidos sintéticos que facilitan la transpiración, evitan el deslizamiento del pie, incorporan zonas de refuerzo para proteger las áreas que más trabajan durante el ejercicio o adaptan sus costuras a las estructuras de la extremidad con el fin de reducir el riesgo de lesiones.

Mientras el 90% de las personas que practican deporte con asiduidad se asesora antes de comprarse unas zapatillas, muy pocos prestan atención a esta otra prenda. Algunas empresas textiles se han lanzado a la investigación y comercialización del calcetín técnico deportivo. La última en incorporarse ha sido la española Medilast, una compañía conocida en el sector de la ortopedia por fabricar medias elásticas de compresión para prevenir y tratar los problemas de retorno venoso, como las varices.
Estas medias ejercen presiones de distinta intensidad a lo largo de las piernas favoreciendo la redistribución del flujo sanguíneo y oxigenando el tejido muscular.

Destacados deportistas, están probando la versión deportiva del producto diseñado por la empresa catalana, que ha presentado una línea de mallas y calcetines de compresión adaptada a disciplinas como el esquí, el atletismo, el tenis, el golf y el ciclismo.

viernes, 18 de mayo de 2007

Falsas etimologías

Al redactar la tesis hay que tener cuidado con la información que se reproduce. Se llama falsas etimologías a aquellas etimologías o indicaciones de la procedencia de una palabra en una lengua de otra lengua externa a ella (ya sea lengua madre u otra lengua de contacto mediante préstamos léxicos) a las cuales se llega por deducciones sin ningún criterio lingüístico ni de evolución fonética de una lengua a otra. Es decir, que el supuesto etimologista se inventa los orígenes de esa palabra tomando como referencia palabras de lenguas en las cuales él quiere hallar relación con la lengua tratada. Muchos lingüistas han jugado a ser etimologistas o a intentar deducir el significado de palabras de lenguas antiguas a partir de la comparación con lenguas de las cuales se dispone abundante material. Algunas de esas etimologías eran acertadas, la mayoría en cambio no.

Alumno alimentado


Desde hace algún tiempo, muchos docentes y alumnos (ya veremos porque sí usar este término) dejaron de utilizar la palabra alumno porque, ¡quién sabe en qué autoridad se apoyaron!, según ellos, esta voz significa en latín "sin luz": de 'a' = sin y 'lumnus'=luz.
Esto es completamente absurdo.

Para empezar, el prefijo privativo a- es griego, no latino, y los dos términos que significan luz, en nuestra lengua madre, son lumen, inis y lux, lucis.
No existe 'lumnus'.

Conforme al Diccionario crítico etimológico de la lengua española del filólogo Joan Corominas, alumno es "tomado del latín alumnus, ‘persona criada por otra’, ‘alumno’, y éste de un antiguo participio pasivo de alere alimentar " (tomo I, pág.176).
El Diccionario etimológico indoeuropeo de la lengua española de Edward A. Roberts y Bárbara Pastor dice que alumno significa, propiamente, "que es alimentado por otro" (pág.8).

El lexicógrafo Fernando Corripio afirma: "Del sentido de proporcionar alimento material, pasó al de alimento espiritual" (Diccionario etimológico abreviado, pág.16).

Aborigen originario


La palabra aborigen, es en general evitada por la incorrecta interpretación que se da a su etimología.
no significa "sin origen" como aseguran muchos.

Viene del latín "ab origine", ab = desde, es decir, aquellos que vivían en un lugar concreto desde el origen.

No entiendo qué es un canguro


Cuando los conquistadores ingleses llegaron a Australia, se asombraron al ver unos extraños animales que daban saltos increíbles.

Inmediatamente llamaron a un nativo (los indígenas australianos eran extremadamente pacíficos) y le intentaron preguntar mediante señas. Al notar que el aborigen siempre decía "Kan Ghu Ru" adoptaron el vocablo inglés "kangaroo" (canguro).



Los lingüistas determinaron tiempo después el significado, el cual era muy claro, los indígenas querían decir "No le entiendo".

Algo huele feo en Yucatán


La zona de México conocida como Yucatán viene de la conquista cuando un español le preguntó a un indígena como llamaban ellos a ese lugar... el indio le dijo: Yucatán. Lo que el español no sabía era que le estaba contestando: "no soy de aquí".

En muchas ocasiones, es más fácil encontrar el origen de una pseudoetimología que el de la etimología verdadera. El origen de la leyenda sobre la palabra Yucatán se encuentra en este párrafo de la "Historia de los indios de la Nueva España" de Fray Toribio de Benavente (Motolinia), escrita entre 1536 y 1541:

A este Campeche, llamaron los Españoles al principio cuando vinieron a esta tierra, Yucatán, y de este nombre se llamó esta Nueva España, Yucatán; mas tal nombre no se hallará en todas estas tierras sino que los Españoles se engañaron cuando allí llegaron: porque hablando con aquellos indios de aquella costa, a lo que los Españoles preguntaban, los Indios respondían: Tectetán, Tectetán, que quiere decir, No te entiendo, No te entiendo; los cristianos corrompieron el vocablo, y no entendiendo lo que los Indios decían, dijeron: Yucatán se llama esta tierra...

El explorador español se llamaba Francisco Fernández de Córdoba (?-1518) y desembarcó en 1517 en una península a la que llamó Yucatán. Algo así como si a la vuelta de Londres dijéramos que hemos estado en Aidonanderstán.

Por supuesto, el contenido del párrafo, especialmente la escasa semejanza entre Yucatán y "tectetán" no hace más que reforzar la inverosimilitud de la falsa etimología.

Bernal Díaz del Castillo, conquistador español del siglo XV, aporta para Yucatán una explicación todavía más sorprendente que la de "no te entiendo". Según ella, los dos indios capturados en la batalla de Catoche, Julianillo y Melchorejo, en sus primeras conversaciones con los españoles en Cuba, y estando presente Diego Velázquez, habrían hablado del pan. Los españoles explicando que su pan estaba hecho de "yuca", los indios mayas aclarando que al suyo le decían "tlati", y de la repetición de "yuca" (voz caribe, no maya) y "tlati" durante esta conversación los españoles habrían deducido falsamente que les estaban intentando enseñar el nombre de su tierra: Yuca-tán.

En realidad Yucatán viene de la auto-denominación del maya putún “Yokot´an”, que significa "gente que habla yoko o choc". Es interesante notar que los mayas-chontales que residen en Tabasco también se autodenominan yokot'an. La palabra "chontal" no es maya sino que viene del nahuatl "chontalli" y significa "extranjero".

El uso del cultismo


Usar neologismos e hipérbatos sirve para obtener bellos efectos de sonoridad y color, pero, hay una moda académica que recurre a términos no sólo rebuscados sino además cacofónicos, neologismos innecesarios que no agregan absolutamente nada --ni siquiera una sutileza o matiz-- a la idea que el castellano puede expresar con su léxico generoso.
Los barbarismos invaden también la prosa académica; se usa complejizar por complicar y otras tantas construcciones, veamos una frase compuesta con las nuevas palabras en un texto de Sociología de José Félix Tezanos dice así:

Se autonomizó pese a la internalización arquetipizada, no como una mera rigidificación, ni tampoco como una dimensionalización autocatalítica, sino como consecuencia de su propia complejicación.

Algunos vocablos sencillamente no existen en castellano. Es el caso de concesionar, que tan a menudo se utiliza en vez del muy correcto conceder o de la frase dar en concesión, cuando nos referimos al otorgamiento gubernativo de obras o servicios a favor de particulares.

Direccionar abunda en el léxico periodístico que parece haber olvidado que dirección --en su primera acepción-- es "acción y efecto de dirigir", por lo que no se justifica la creación de un nuevo verbo; si seguimos en ese mecanismo perverso y absurdo, podríamos sustituir dirección por direccionamiento, y de ahí a un nuevo infinitivo, direccionamentar (!!)

Este mismo mecanismo es el responsable del curioso verbo posicionar(se), que ha venido a remplazar el viejo pero no por ello menos eficaz situar(se) o incluso, por qué no, el modesto ubicar(se). Y ya hemos empezado a oír por ahí el sustantivo posicionamiento que desplaza lentamente a posición.

También el castellano no registra: efectivizar en lugar de frases tales como hacer efectivo, llevar a efecto, poner en efecto, que también pueden expresarse mediante el verbo ejecutar. Hasta hace un tiempo, la gente pasaba sus vacaciones; ahora vacacionan.

Procedimientos laboriosos y rebuscados neologismos son los que inventamos cuando olvidamos un término tan obvio como problema y usamos problemática como sinónimo; necesariedad por necesidad, absolutizar por volver absoluto; Terapista Ocupacional por Terapeuta Ocupacional.

Abuso feminist@


La arroba es un símbolo no alfabetizable que se usa, normalmente, en las direcciones de correo electrónico, hace unos años se está utilizando, sobre todo en textos feministas, como recurso gráfico para evitar la marcación del género gramatical (masculino o femenino) de las palabras que designan seres sexuados: querid@s, compañer@s, estimad@s, niñ@s, etc.
La Real Academia Española dice sobre esta nueva ortografía:

"En español el masculino de los nombres apelativos, especialmente cuando se emplean en plural tiene la particularidad de incluir en su designación tanto a seres de sexo masculino como femenino. Así, cuando decimos 'los alumnos', podemos estar refiriéndonos a un colectivo formado no sólo por chicos, sino también por chicas.

En los últimos tiempos se está extendiendo la costumbre, con el loable objetivo de luchar contra el sexismo en todos sus frentes, de hacer explícita en estos casos la mención a ambos sexos, lo que produce una gran pesadez en la expresión y es claramente antieconómico en cuanto al espacio: los maestros y maestras, los alumnos y alumnas, etc. Se olvida que en el lenguaje está prevista la posibilidad de denominar colectivos mixtos a través del género gramatical masculino, y que ello nada tiene que ver con la denominación de un sexo por otro.
Últimamente, para solventar el problema de la pesadez que supone la repetición de cada uno de los apelativos en ambos géneros, comienza a circular la costumbre, al hilo de la popularización de la informática, de utilizar el signo @ para referirse a ambos géneros, ya que, curiosamente, este signo parece incluir en su trazo las vocales ‘a’ y ‘o’. Con ello, en una misma palabra se integran gráficamente tanto el nombre masculino como el femenino. Y aunque no deja de ser ingenioso, hay que recordar que la arroba @ no es un signo lingüístico, y que este uso no puede considerarse aceptable desde el punto de vista normativo".

Inversión de significados


Mucha gente (entre otros, algunos tesistas que dirijo) se queja y no puede admitir que la palabra, evento se usa para lo contrario de lo que indica. Evento es un acontecimiento imprevisto, pero ahora se emplea para un acto perfectamente programado. Tanto es así que, por influencia del inglés (the event), se impone el segundo sentido. Esa inversión de significados ha ocurrido ya con otras palabras. Un evento se refiere a una actividad social, tales como: un festival, por ejemplo un evento musical; una ceremonia, por ejemplo una boda; una competición, por ejemplo un torneo deportivo; una fiesta, por ejemplo una fiesta de cumpleaños; una convención, por ejemplo una convención infantil.
En la ciencia, un evento es algo que sucede en un lugar y tiempo particular. Específicamente, un evento puede referirse a: un fenómeno, que es observable en un momento dado.

En física, un evento es cualquier acontecimiento ocurrido en una posición y momento determinados, que lo definen como un punto en el espacio-tiempo. Una vez que un acelerador ha inyectado energía suficiente a sus partículas, se las hace colisionar ya sea contra un blanco o bien entre sí. Cada una de las colisiones se denomina evento. El objetivo de los físicos es poder aislar cada evento, recoger datos y chequear si los procesos que siguen las partículas de ese evento concuerdan con las predicciones de la teoría que pretenden evaluar.

Un evento probabilístico, que es el resultado posible de un experimento.

Otro ejemplo podría ser, álgido (deriva de la palabra latina "algidus", muy frío) Por eso, a principios del siglo XIX, en el argot de la medicina; llamaron fiebre álgida a la que se manifiesta con intensos escalofríos. Este síntoma, se presenta en los enfermos de cólera cuando la enfermedad está en su momento crítico, momento al que llamaron "período álgido del cólera".
Como evidencia, presentó lo que dice el diccionario de la Real Academia Española de 1869 -donde apareció por primera vez la palabra-: "Álgido: adj. Med. Lo que produce un frío excesivo, glacial. Así se dice: fiebre álgida, período álgido del cólera, etc."
Muy pronto, por similitud con el período álgido del cólera, la expresión se usó coloquialmente para referirse a ese punto en que una situación está en su momento crítico. Como ejemplo temprano, podemos mencionar que en 1862; Francisco Villamartín escribió "Nociones del arte militar", que en una parte dice: "Francia se hallaba en el período álgido de su calentura y llevaba hasta el delirio las exageraciones de su escuela...".

Cómplice (antes era cooperador en un delito; ahora, amiguísimo, enamoradísimo). Contexto: “Si te quiero es por que sos mi amor, mi cómplice y todo...y en la calle codo a somos mucho más que dos”… Estos versos son de un poema de Mario Benedetti, que se llama "Te Quiero".

El ministro y la actriz


En Argentina y en varios países de habla castellana sucede algo extraño con los nombres propios.


Por ejemplo:


Andrea (viene de ανήρ, ανδρός = varón) y es nombre de mujer (funcionaría como femenino de Andrés)


Ginés; (γυνή, γυναικός que significa = mujer, “la que engendra vida”) contrariamente, es nombre de varón.

Neologismos absurdos

Los neologismos son palabras nuevas que se introducen en una lengua. Los neologismos se crean para nombrar actividades, objetos etc., que no existían. Pero estos ejemplos que siguen constituyen creaciones innecesarias y más largas e impronunciables, que las palabras que pretenden reemplazar.

Antologar sería: recoger o publicar en forma de antología. Contexto: Aunque, hay que decirlo también, uno echa en falta composiciones tan insistentemente antologadas en otros lugares como Paganos.

Comerciabilidad por = comerciable. Contexto: No es una versión censurada, cortada ni mutilada al criterio de la distribuidora en aras de la comerciabilidad.

Compartimentalización variante morfológica de compartimentación que significaría:
subdivisión interna de una parte ya acotada.
Contexto: Una cierta compartimentalización de las facetas gratificantes de nuestra vida nos protege.

Compartimentalizar; variante morfológica de "compartimentar su significado = proyectar o efectuar la subdivisión interna de una parte ya acotada. Contexto: Se movió entre la figuración y la abstracción, compartimentalizó el papel en bloques de colores, se aproximó al constructivismo y anticipó con manifestaciones poéticas y musicales la llegada del surrealismo.

Comunicacional variante de comunicativo con significado: de la comunicación o relacionado con ella. Contexto: Agregó el almirante que la carta del pastor pareciera que tuviera más bien un impacto comunicacional que un impacto real de resolver un problema social, que es lo que estamos tratando.

Concretizar a cambio del simple, fácil y recordable: Concretar. ¿Tenemos miedo de ser simples?

Condicionalidad en reemplazo de condicionamiento. Significa: propiedad de algo que
está condicionado por elementos externos.
Contexto: Por ejemplo, ¿qué llevará a Venezuela a aceptar una fuerte condicionalidad o a adoptar modificaciones legislativas si no tiene expectativas de adhesión?


Dancístico; significa: de la danza o relacionado con ella. Reemplazaría a danzante o bailable. Reunión danzante. Contexto: De la misma manera que un balance sobre la actividad dancística desarrollada en este último año admitirá tantas versiones como quisieran aportar sus protagonistas.

Ejemplificativo neologismo de innecesaria extensión que se puede reemplazar por ejemplar, a modo de ejemplo. Significado: que sirve para dar ejemplo. Contexto: La enumeración es puramente ejemplificativa.


Familiarización reemplazable por su sinónimo: familiarizar. Significado: Acción y efecto de familiarizarse [una persona] con algo. Contexto: Es importante destacar la creación de normas y certificados medioambientales, el acercamiento de la calidad a grupos sociales hasta ahora alejados de la misma y la familiarización con los cambios producidos por las transformaciones.

Favorecimiento a cambio de facilitar, hacer más fácil. Significado: Acción y efecto de favorecer, contribuir [una persona o una cosa] a que suceda o se desarrolle algo. Contexto: Después de un mes y medio de escuchas se tomaron los procedimientos: cierre de la página y denuncia a sus administradores por inducción y favorecimiento del delito.

Posmodernista innecesaria construcción que se puede cambiar por posmoderna Significado: Del posmodernismo, movimiento que se opone al funcionalismo y al racionalismo modernos, o relacionado con él. Contexto: El edificio es una arquitectura posmodernista que sólo sirve para tener una influencia negativa sobre las obras y poner en evidencia la falta de funcionalidad de la terraza.

Bibliografía

Benavente, Fray Toribio de, Historia de los indios de la Nueva España
Corominas, Joan, Breve diccionario etimológico de la lengua castellana, Editorial Gredos, S. A., Madrid, 1998.

Diccionario Etimológico Colaborativo de la Lengua Española (DECLE).
http://jamillan.wiki.mailxmail.com/DiccionarioEtimol

Diccionario etimológico: palabras curiosas
http://www.osdeneo.com.ar/estructura_detalle_neo_data.asp?intIdS=13&intId=1190

Etimologías de Chile: http://etimologias.dechile.net/

Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, Editorial Espasa Calpe S. A., Madrid, 1998.

Roberts, Edward A. y Pastor, Bárbara, El Diccionario etimológico indoeuropeo de la lengua española
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...